日本で共産主義とキリスト教が主流になれない原因は何か:愚見を少々




文語体と口語体の違いを味わおう。

●「共産党宣言」から一部を。

☆文語体。
…一個の怪物欧州を徘徊す、何ぞや、共産主義の怪物是れ也、今や古欧州の権力者は、此の怪物を退治せんが為に、挙って神聖同盟に加盟せり…(堺利彦・幸徳秋水訳:1904年)

…見よ、在野の政党にして、曾て在朝の政敵の為に、共産主義的なりとして毀傷せられざる者ある乎…(同上)


☆口語体
…ヨーロッパに幽霊が出る……共産主義という幽霊である。ふるいヨーロッパのすべての強国は、この幽霊を退治しようとして神聖な同盟を結んでいる…(向坂逸郎・大内兵衛訳:1951年)

…反対政党にして、政府党から共産主義だと罵られなかったものがどこにあるか…(同上)


どうです?
翻訳の正確性はともかくとして、文語体のリズム感や迫力からは、「よし!立ちあがろう!闘おう!」と、思わず拳を握りたくなるような熱気を感じますが、口語体だと、「うん。そうね」くらいで、心を動かすインパクトが乏しい。

これじゃあ、日本では共産主義はいつまでもメジャーにはなれませんわ。階級闘争とか言っても、口語体のヘタレ文章ではとても闘争心は湧きませんよね。戦後の共産党はここで失敗したのよ。総括したら如何?


●新約聖書から一部を。

☆文語体
…求めよ、さらば与えられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん…(マタイによる福音書)

…わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給いし…(同上)

…一粒の麦、地に落ちて死なずば、唯一つにて在らん、もし死なば、多くの果を結ぶべし…(ヨハネによる福音書)


☆口語体
…求めなさい。そうすれば与えられる。探しなさい。そうすれば見つかる。門をたたきなさい。そうすれば開かれる。

…私の神よ、私の神よ、なぜ私を見すてられたのか。

…一粒の麦は、地に落ちて死ななければ、一粒のままである。だが、死ねば、多くの実を結ぶ。


文語体からは、キリストの教えの有難さ、重さ、深遠さが心に沁み入るようですし、朗々誦する気持ちにもなります。お教えの通り、求め、尋ね、門を叩く気持ちになりますが、口語体では学校の教師からお説教されているみたいで、けッ!うるせえや、と、サラサラその気にもなれません。

仏教では僧侶の唱えるお経を聞いても漢文を読んでもチンプンカンプンですが、むしろそれゆえ、お釈迦様の教えは深遠で有難味があるように思ってしまいます。聖書は分かり易い口語文ゆえ、逆に、キリストの有難味が希薄になってしまったのです。それがキリスト教が日本でメジャーになれない原因の一つなのです。

戦後、国語から文語体を駆逐し、口語体にしてしまったことで、文章が散文になりすぎたのです。文章の美しさや迫力、そしてリズム感が失われてしまいました。

愚挙という他はありませんが、それで最も損をしたのが「共産党宣言」と「聖書」かもしれません。



関連記事
スポンサーサイト

2016.10.16 | | コメント(6) | トラックバック(0) | 戯けたライフ



コメント

文語体には、リズムと余韻がありますね。
私もはじめの部分をよみながら、聖書もそうだと思っていました。
聖書は、よく読みますが、私にとって聖書は全て文語体では少し退屈するかも。
これ!という箇所は、文語体がいいです。

ジャパンオープンに行かれたのですね。
ポゴリラヤは、良い意味で文語体のような格調高いスケーターですね。
基本的、正統的で、フィギュアスケートのリズムと余韻を感じます。
実際見て、素敵さがさらに解りました。

2016/10/16 (日) 07:34:31 | URL | yk #- [ 編集 ]

仕事から一時避難

自分たちでやってた会社の紹介は、文語体で作ってました。
気分てやつですね。

資本論も、最初に読んだのは文語体。
河内弁の資本論も悪くなかったと思います。

ところで、
お月さまの目には、橋本 治の古典の現代語訳なんて、どう映っているんでしょうね?

2016/10/16 (日) 08:10:10 | URL | しっぽがない・・・ #- [ 編集 ]

"完全口語化"

月姫さま♪

Good day♪

はーい、口語体良いですね~♪☆☆☆
六法も"完全口語化"されますね~♪☆☆☆

By ファントムv-77

2016/10/16 (日) 09:31:56 | URL | ファントム #- [ 編集 ]

Re: タイトルなし

yk様、お久しぶりです^^

>聖書は、よく読みますが、私にとって聖書は全て文語体では少し退屈するかも。

なるほど、それはそうかもしれませんね。さほど重要な箇所ではない場面では読むのも少々面倒かも。

私は、文語体と口語体の新約聖書を持っていて、時々読んだり、読み比べています。

お世辞にも信仰心からではなく、歴史的な関心もあれば、人生訓として刺激を受けるからなんです(^_^;)

>ポゴリラヤは、良い意味で文語体のような格調高いスケーターですね。

いやあ~!そのように言って頂くとファンとしては嬉しいですね(^o^)/

2016/10/18 (火) 02:16:05 | URL | 片割月 #- [ 編集 ]

Re: 仕事から一時避難

しっぽがない・・・様。

桃尻月姫として、清少納言のファンとして、「桃尻語訳 枕草子」は読みましたよ(^o^)。

読み始めてしばらくは「なかなか面白い!」と思いましたが、

だんだんと違和感を覚えるようになりました。

ここまでおちゃらけた話し方だったのかなあと。少しやり過ぎじゃないかと。

清少納言自体が、言葉使いに厳しい人だったようですし。

まあ、私は古典文学は原文の古文で読むべし、との考え方が強いので(^_^;)

中学・高校生が古典に親しむきっかけにする道として、桃尻は良いと思います。

2016/10/18 (火) 02:26:08 | URL | 片割月 #- [ 編集 ]

Re: "完全口語化"

ファントム様。

>はーい、口語体良いですね~♪

ああ、そう。勝手にしやがれv-8

2016/10/18 (火) 02:28:35 | URL | 片割月 #- [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

«  | ホーム |  »

プロフィール

片割月

Author:片割月
和歌を愛し、音楽を愛し、花を愛し、フィギュアスケートが大好きで、歴史・社会・文学が大好きで、ジョン・レノン、八代亜紀、ちあきなおみが大好きで、クリント・イーストウッドと映画も好きで、皮肉とユーモアも好きな変わり者アラフォー熟女ですが、よろしくお願いします。
最近は体力をつける為に、休みの日はえっちらおっちらとミニハイキングに勤しんでいます。

フリーエリア

検索フォーム

Powered By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR